Keine exakte Übersetzung gefunden für صياغة العقد

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch صياغة العقد

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je veux le nouvel acte re-dessiné.
    أريد إعادة صياغة العقد الجديد
  • Mme Belmihoub-Zerdani voudrait savoir si une dot doit être versée à la mariée et s'il est possible d'établir un contrat de mariage mettant la mariée à l'abri de la polygamie.
    وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان المهر يدفع للعروس، وما إذا كان يمكن صياغة عقد زواج، يمكن للعروس بموجبه أن تكفل استبعاد تعدد الزوجات من زواجها.
  • À cet égard, nous remercions la délégation du Danemark d'avoir organisé une séance suivant la formule Arria à propos de cette question.
    وفي هذا الصدد، نود أن نشكر وفد الدانمرك على عقد جلسة صياغة أريا بشأن هذه المسألة.
  • Pour conclure une transaction, il est nécessaire de déterminer avec qui on souhaite traiter, de faire savoir aux gens que l'on souhaite traiter et à quelles conditions, de mener des négociations aboutissant à la conclusion de l'affaire, d'établir le contrat, d'entreprendre les inspections requises pour s'assurer que ses clauses sont respectées, etc.
    فمن أجل إجراء صفقة في السوق يلزم اكتشاف من هي تلك الجهة التي يرغب المرء في إجراء صفقة معها، وإخبار الناس بالرغبة في إجراء صفقة وبأية شروط، وإجراء مفاوضات تؤدي إلى سعر تفاوضي، وصياغة العقد، والقيام بالمعاينة اللازمة للتأكد من احترام شروط العقد، وما إلى ذلك.
  • Notre pays se réjouit tout particulièrement que la communauté internationale ait accepté la proposition bélarussienne de consacrer au relèvement et au développement durable des régions touchées la troisième décennie consécutive à la catastrophe. De même, nous félicitons le PNUD de coordonner les préparatifs de cette troisième décennie.
    ويشعر بلدنا بارتياح خاص إزاء رد الفعل الإيجابي للمجتمع الدولي على اقتراح بيلاروس بتسمية العقد الثالث بعد تشيرنوبيل عقد الإنعاش والتنمية المستدامة للمناطق المنكوبة، ونرحب بمبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتنسيق العمل على صياغة خطة للعقد.
  • Elle a, cependant, assisté à la négociation de la Convention des Nations Unies sur la cession et à la rédaction, par le Groupe de travail VI, du projet de Guide et n'a entendu, à la présente réunion, aucun argument nouveau de l'un ou de l'autre bord.
    واستدركت قائلة إنها حضرت المفاوضات بشأن اتفاقيه الأمم المتحدة للإحالة وجلسات الصياغة التي عقدها الفريق العامل السادس بشأن مشروع الدليل وإنها لم تسمع في الجلسة الحالية حججا جديدة من أي الجانبين.
  • Or, la formulation des conditions générales du contrat semblait soulever quelques problèmes.
    غير أن المكتب لاحظ أنه على ما يبدو كانت هناك مشاكل تعاقدية تتعلق بالصياغة القانونية للشروط العامة للعقد.
  • En 2002, la Nouvelle-Zélande a engagé à nouveau les États et les peuples autochtones à redoubler d'efforts pour parachever ce texte avant la fin de la Décennie; elle se félicite donc des progrès considérables qui ont été réalisés lors de la réunion du Groupe de travail qui s'est tenue à Genève en octobre.
    وفي عام 2002، قامت نيوزيلندا مجددا بحث الدول والشعوب الأصلية على مضاعفة جهودها من أجل صياغة الإعلان قبل نهاية العقد.
  • - Si, comme dans le cas de certains contrats d'assurance et de fiducie, il est impossible, lors de l'enregistrement du client, d'établir immédiatement l'identité des autres personnes associées à l'entité en qualité de clients, les informations les concernant seront bien entendu recueillies lors de leur identification;
    - أنه يتعين أن تبقى المعلومات المتعلقة بتحديد هوية أشخاص معينين طي الكتمان حتى يأتي الوقت المحدد الذي تُطلب فيه، وذلك في الحالات التي يتعذر فيها، لأسباب تتعلق بطبيعة أو صياغة العقد في وقت تأسيس علاقة العمل التجارية مع أحد الزبائن، تحديد هوية الأشخاص الآخرين ذوي الارتباط بالكيان المعني كزبائن، مثلما يحدث في حالة المستفيدين من عقود التأمين أو عقود ائتمانية معينة، حيث لا يجري الكشف عن هويتهم في بعض الأحيان إلا في أوقات مستقبلية؛
  • À l'issue des discussions, le Groupe de travail est convenu que le libellé de la disposition relative à la communication du contrat et de la convention d'arbitrage, figurant dans les articles 3 et 18, devait être aligné.
    وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على ضرورة تحقيق الاتساق في صياغة الحكم المتعلق بإرسال العقد واتفاق التحكيم في كل من المادتين 3 و18.